Všeobecné obchodné podmienky

1. Rozsah pôsobnosti

1.1 Tieto všeobecné obchodné podmienky sa vzťahujú na všetky zmluvy a služby, ktoré uzatvárame so zmluvnými partnermi. Odchyľujúce sa nákupné podmienky, nákupné predpisy alebo iné všeobecné obchodné podmienky zmluvných partnerov sú vylúčené, pokiaľ s nimi výslovne písomne nesúhlasíme. Nasledujúce obchodné podmienky sa nevzťahujú na zmluvy, ktoré uzatvárame so spotrebiteľmi v súlade s § 13 BGB.

1.2 Nemecké právo je dohodnuté pre zmluvné vzťahy medzi spoločnosťami Europlac s.r.o. a zmluvnými partnermi. Pokiaľ tieto všeobecné podmienky neupravujú, uplatňuje sa Nemecký obchodný zákonník a pokiaľ v ňom nie je uvedené žiadne ustanovenie, uplatňuje sa Občiansky zákonník Spolkovej republiky Nemecko v znení platnom v čase uzavretia zmluvy.

2. Ponuky

2.1 Naše ponuky sa môžu zmeniť. Objednávky sú pre nás záväzné len vtedy, ak ich potvrdíme alebo ich splníme odoslaním tovaru. Dodatočné ústne dohody sú platné len vtedy, ak ich písomne potvrdíme.

2.2 Pokiaľ kupujúci neustanoví iný termín, sme oprávnení akceptovať ponuku kupujúceho do piatich pracovných dní. Akceptačná lehota začína odoslaním objednávky kupujúcemu. Prijatie sa zvyčajne uskutočňuje zaslaním potvrdenia objednávky.

3. Miesto splnenia/záväzku

3.1. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, objednaný tovar musíme sprístupniť zabalený a pripravený na vyzdvihnutie v továrni v Topoľčanoch a zákazník si ho musí vyzdvihnúť na vlastné riziko a náklady.

3.2. Dohodnuté ceny sú čisté, t. j. bez DPH. Pokiaľ nie je dohodnuté inak, dohodnuté ceny už zahŕňajú náklady na balenie.

3.3. Pokiaľ je výslovne dohodnuté nakladanie a preprava, vykonávajú sa nepoistené a na riziko príjemcu; pokiaľ kupujúci požaduje konkrétny typ prepravnej trasy a dosiahne sa dohoda o tom, kupujúci znáša vzniknuté dodatočné náklady osobitne.

3.4. Pokiaľ je kupujúci v nedoplatku so záväzkom, máme právo uplatniť si právo na zadržanie vyplývajúce z rovnakého zmluvného vzťahu a z ďalších objednávok a odmietnuť splnenie až do vyriešenia nedoplatkov.

4. platba

4.1 Náš obchodný partner Röhr GmbH je oprávnený zbierať finančné prostriedky. Platba im môže byť vykonaná s oslobodzujúcim účinkom.

4.2 Faktúry sú splatné v plnej výške 30 dní od dátumu vystavenia faktúry a sú splatné v čistej hotovosti. Ak je platba vykonaná do 10 dní, na základe dátumu faktúry, poskytneme 2% zľavu.

4.3 Kupujúci je v zlyhaní platby najneskôr v prípade, že neuskutoční platbu do 14 dní od dátumu splatnosti; ak nie je istý dátum prijatia faktúry, kupujúci je v zlyhaní najneskôr do 14 dní od dátumu splatnosti a prijatia protihodnoty. Toto neplatí, pokiaľ je plnenie vynechané z dôvodu okolností, za ktoré kupujúci nenesie zodpovednosť.

4.4 Predkladanie zmeniek si vyžaduje náš súhlas. Ich výdavky a náklady, ako aj riziko včasnej prezentácie a vyzdvihnutia protestov znáša zákazník.

4.5 Ak kupujúci nesplní platbu, sme oprávnení — bez toho, aby boli dotknuté naše ďalšie práva — požadovať zálohové platby za všetky služby, ktoré ešte máme poskytnúť. Kupujúci sa môže tejto zálohovej povinnosti vyhnúť buď poskytnutím spoločnej bankovej záruky na prvú žiadosť nemeckej banky vo výške dlžných zálohových súm alebo opravou oneskorenej platby okamžitou platbou.

4.6 V prípade vážneho porušenia zmluvy zo strany kupujúceho sme oprávnení okamžite splatniť všetky nároky vyplývajúce z obchodného vzťahu.

4.7 Zúčtovanie našich pohľadávok protipohľadávkami je vylúčené. Toto sa nevzťahuje na kompenzáciu nesporných, právne zavedených alebo sporných nárokov, ktoré sú pripravené na rozhodnutie.

4.8 Prípustné zaúčtovanie protipohľadávok voči našim pohľadávkam je povolené len vtedy, ak je úmysel vyrovnať pohľadávku oznámený najmenej jeden mesiac pred vyhlásením o započítaní.

5. Vyššia moc

Prípady vyššej moci pozastavujú zmluvné záväzky strán, pokiaľ bránia ich splneniu, na dobu trvania narušenia a rozsah jeho účinku. Ak výsledné oneskorenie presiahne lehotu šiestich týždňov, sme oprávnení odstúpiť od zmluvy vzhľadom na dotknutý rozsah služieb.

6. Záruka/Sťažnosti

6.1 Kupujúci musí tovar bezodkladne preskúmať, najneskôr však do 8 dní od prevzatia, pokiaľ je to možné v bežnom priebehu podnikania, a ak sa objaví chyba, okamžite nás o tom informovať.

6.2 Ak kupujúci neoznámi, tovar sa považuje za schválený, pokiaľ nejde o vadu, ktorá nebola zjavná počas kontroly.

6.3 Ak sa takáto chyba objaví neskôr, oznámenie musí byť vykonané ihneď po zistení; inak sa tovar považuje za schválený aj v súvislosti s touto vadou.

6.4 Na zachovanie práv kupujúceho stačí oznámenie zaslať včas.

6.5 Pokiaľ sme chybu podvodne zakryli, nemôžeme sa spoliehať na toto ustanovenie povinnosti kontroly a reklamácie.

6.6 Pokiaľ nie je dohodnuté inak, platia najmä tieto charakteristiky dodaného tovaru:

6.6.1 Vzor dyhy: Po objednávke sa spracovanie a triedenie vykonáva podľa našich najlepších vedomostí. Prírodné farebné a štruktúrne rozdiely, ako aj nezrovnalosti sú prítomné v prírodnom materiáli dreva, a preto nie sú dôvodom na sťažnosť.

6.6.2 V súlade s uznávaným stavom techniky sú povolené aj jemné dyhové spoje; to isté platí pre hotové hrany pre vznikajúce spoje. Dýhové spoje sú povolené až do 1/3 celkovej dĺžky dyhového spoja.

6.6.3 Na základe 1000 mm je povolené skreslenie dosky merané voľne stojacou 2 mm. Z dôvodu krátkych dodacích lehôt môžu byť dodané taniere teplé, čo musí zákazník skontrolovať. Chceli by sme poukázať na to, že spracovanie v teple môže spôsobiť deformáciu dosiek, za čo nie sme zodpovední.

6.6.4 Pri dĺžke nohy 1000 mm je povolená odchýlka od obdĺžnikovosti 1 mm.

6.6.5 Odchýlky formátu súvisiace s výrobou nie sú námietkové, ak je ovplyvnené až 10% dodaných dosiek.

6.6.6 Nároky voči nám vyplývajúce zo záručného práva uplynie jeden rok od začiatku zákonnej premlčacej lehoty. Toto sa nevzťahuje na premlčaciu lehotu pre nároky voči nám z dôvodu chyby v prípadoch § 438 I č. 2 alebo § 634 a I č. 2 BGB, t. j. z dôvodu chyby budovy alebo chyby diela, ktoré bolo použité pre budovu v súlade s jej obvyklým používaním a spôsobilo jej chybu alebo v diele, ktorého úspech spočíva v poskytovaní plánovacích alebo monitorovacích služieb budovy.

6.6.7 Zmeny objednávky musia byť vykonané písomne po prijatí a musia byť výslovne potvrdené. To platí najmä pre pevné rozmery a spracovanie. Vyhradzujeme si právo schválenie potvrdenia zmeny podliehať vyhláseniu nákladov a rizík a odložením termínov dodania.

6.6.8 V prípade objednávok, ktoré vykonávame v mene zákazníka, nepreberáme žiadnu zodpovednosť za porušenie vlastníckych práv tretích strán. Kupujúci je zodpovedný za kontrolu týchto vlastníckych práv vopred. Vo vnútorných vzťahoch s nami je výlučne zodpovedný za nároky tretích osôb v dôsledku takýchto porušení práv duševného vlastníctva.

7. Kompenzácia

Zodpovedáme iba za škody iné ako škody vyplývajúce z poškodenia života, tela a zdravia, pokiaľ sú tieto škody založené na úmyselnom alebo hrubom nedbanlivom konaní alebo dokonca na vinnom porušení základnej zmluvnej povinnosti zo strany nás alebo našich zákonných zástupcov alebo zástupcov. Pre zmluvu je nevyhnutná povinnosť, ktorej plnenie umožňuje v prvom rade riadne plnenie zmluvy a na ktorého dodržiavanie sa kupujúci môže pravidelne spoliehať. Akákoľvek ďalšia zodpovednosť za škodu je vylúčená, pokiaľ nie je založená na našej záruke o kvalite zakúpenej položky alebo zo zákona o zodpovednosti za produkt alebo nie je založená na skutočnosti, že sme nám osobitne dôverovali, pokiaľ vylúčenie zodpovednosti nepredstavuje neprimeranú diskrimináciu kupujúceho z iných dôvodov. V týchto prípadoch je však náhrada obmedzená na zvyčajne predvídateľnú škodu.

8. Zachovanie vlastníckeho práva

8.1 Do úplného zaplatenia našich nárokov vyplývajúcich z obchodného vzťahu so zákazníkom, pokiaľ sú stále nesplatené v čase dodania tovaru, zostáva dodaný tovar naším majetkom. Súhlasíme však s tým, že kupujúci je oprávnený nakladať s nimi v bežnom priebehu podnikania.

8.2 Zachovanie vlastníckeho práva sa vzťahuje aj na výrobky, ktoré sú výsledkom spracovania, miešania alebo kombinovania nášho tovaru v plnej hodnote, v takom prípade sa považujeme za výrobcu. Ak je tovar tretích strán spracovaný, zmiešaný a kombinovaný s tovarom tretích strán, nadobúdame spoločné vlastníctvo v pomere k hodnotám faktúry spracovaného tovaru.

8.3 Zákazník nám týmto postúpi nároky voči tretím stranám vyplývajúce z ďalšieho predaja v celom rozsahu alebo v prípade spracovania, zmiešania a kombinácie s tovarom tretích strán vo výške nášho možného spoluvlastníckeho podielu. Zákazník je oprávnený vymáhať pohľadávky až do odvolania tohto povolenia. Zákazník nie je oprávnený postúpiť pohľadávky; to platí aj pre účely vymáhania pohľadávok prostredníctvom faktoringu, pokiaľ nie je povinnosť faktora uplatniť protihodnotu vo výške nášho podielu pohľadávok priamo na nás, pokiaľ stále existujú nároky z našej strany voči zákazníkovi.

8.4 Prístup tretích strán k reklamáciám tovaru, ktorý nám patrí, musí byť bezodkladne informovaný písomne, doporučeným listom, faxom alebo e-mailom.

8.5 Výkon uchovávania vlastníckeho práva zo strany nás neznamená automaticky odstúpenie od zmluvy.

8.6 Nami dodaný tovar alebo nároky, ktoré ho nahradzujú, nesmú byť ani zastavené tretím stranám, ani postúpené ako zábezpeku alebo postúpené pred úplným vyrovnaním našich pohľadávok.

8.7 Ak hodnota cenných papierov prekročí naše nároky o viac ako 20%, uvoľníme cenné papiere podľa nášho výberu na žiadosť zákazníka.

9. Právomoc

Uplatňovanie kúpneho práva OSN je vylúčené pre všetky spory vyplývajúce zo zmlúv, ktoré vzniknú v súlade s týmito všeobecnými obchodnými podmienkami. Miestom súdnej právomoci pre všetky nároky vyplývajúce zo zmlúv, ktoré boli uzavreté so zahrnutím týchto obchodných podmienok, je Ravensburg, Nemecko.

10. Záchranná doložka

Ak je akékoľvek ustanovenie týchto všeobecných podmienok neplatné alebo nevymáhateľné, zostávajúce ustanovenia zostanú účinné, pokiaľ by vynechanie jednotlivých doložiek neprimerane znevýhodnilo zmluvnú stranu, od ktorej sa už nemôže očakávať, že sa bude držať zmluvy.